Substantiv, neutrum
Тепер ви знаєте, що Castner-Verfahren — neutrum. А як щодо всіх інших німецьких слів? Невже доведеться жорстко вивчати артикль до кожного слова напам’ять?
На жаль, у німецькій мові є лише кілька загальних правил щодо артиклів, які могли б допомогти визначити потрібний артикль. Граматичний рід у німецькій часто зовсім не інтуїтивний. Навіть природний рід предмета мало чим зарадить. Дівчата, наприклад, за природою жіночого роду. Але граматичний рід слова «Mädchen» усе одно середній: кажуть «das Mädchen».
Тож якщо ви хочете бути абсолютно впевнені в роді слова, вам доведеться вивчити його напам’ять.
На щастя, у німецькій мові все ж є кілька правил щодо роду, які дещо полегшують справу. Звісно, було б іще краще, якби ці правила не мали винятків — але не можна мати все й одразу!
Кольори — як-от «das Gelb» чи «das Rosa» — майже завжди середнього роду. Це стосується й іменників із суфіксами -chen / -tum / -ment: das Märchen, das Stadium, das Testament.
Багато слів зі сфери «час і дата» — der Mittwoch, der August, der Winter — чоловічого роду. Крім того, чоловічого роду й багато іменників, пов’язаних із погодою: der Wind, der Regen, der Hagel. Більшість алкогольних напоїв (окрім «das Bier»!) потребують артикля «der»: наприклад, der Schnaps, der Champagner чи der Gin. Слова, що закінчуються на -ig / -ling / -ich / -en, також майже завжди чоловічого роду. Приклади — der Bahnsteig, der Wüstling, der Rettich і der Hafen.
Майже всі види фруктів (за небагатьма винятками, як-от «der Apfel» чи «der Pfirsich») жіночого роду. Крім того, є багато суфіксів, які трапляються майже лише в словах жіночого роду: -in / -heit / -schaft / -ei / -keit / -ung / -ion; як-от die Rektorin, die Anwesenheit, die Belegschaft, die Fischerei, die Einsamkeit, die Zeitung, die Adaption.
Якщо ви знаєте рід іменника, то знаєте й правильний неозначений артикль. У німецькій мові їх, по суті, лише два: ein і eine. Для іменників жіночого роду правильний неозначений артикль — «eine», в усіх інших випадках це завжди «ein». Отже, правильно буде ein Castner-Verfahren.
Неозначений артикль використовують тоді, коли ви не зовсім упевнені (або не мусите бути впевнені), про кого чи що саме йдеться.
Wie sagt man Castner-Verfahren auf англійська, французька, польська, арабська, испанська, російська, італійська, португальська und 95 andere Sprachen übersetzen.